気づけば二周年

tktraduction-paris

パリで独立&フリーのフランス語実務翻訳者になり、おかげさまで怒涛の2年目が過ぎました。

(何とか一周年ブログで終わらずにすみ心からほっ)

 

試行錯誤して一人で立ち上げたこのウェブサイトも徐々に検索で上位に

表示されるようになり、ブログやHPFBから当方サービスを

見つけてくださってお問い合わせいただくなど本当に大変ありがたいです。

 

最近はお客さまからのご紹介で新規お取引させて頂く機会も増え始め、

フランス国内に限らず色々なところからご依頼いただくようになり

大変感謝しております。

 

これもひとえに皆さまのご支援とご愛顧の賜物と心より感謝申し上げます。

 

定期的なお仕事、翻訳業務と営業時間バランスの確保など、

相変わらず翻訳業としての課題に明確な策は見つかっておりませんが、

とにかく頂いたお仕事一つ一つを丁寧にこなし、

お客さまのご要望やフィードバックを大切にして品質・サービス向上に努めること、

お取引先様とのご縁を大切にしていくことを

いつも意識するようにしています。

 

特に、納品後に頂くお客さまからのご意見やご感想、温かいお礼のお言葉は、

日々パソコンの前でひたすら孤独な作業(翻訳)に取り組む翻訳者には

大変励みになっております。

 

2年目、何とか乗り切りることができましたが、

3年目、何とか職業としてしっかりと成り立つよう頑張りますので、

みなさま今後ともご指導ご鞭撻の程何卒よろしくお願い申し上げます。

Avec tous mes remerciements.

 

フランス語実務翻訳者・仏裁判所認定法定翻訳官  川本 典(カワモトツカサ)

 

 

PS 実は昨年発表した?のですが

 

、、、

 

ムッシューではないのですよねえ。。

未だに多くの方に誤解されているようで、

お電話、お会いした方からも秘書だと思われてます(苦笑)

郵便・小切手の宛名はほぼ「M. Tsukasa KAWAMOTO」です。

(ちゃんと届きますけどね)

 


tktrad

フランス語実務・リーガル翻訳

営業時間

月−金曜 午前10時−13時 午後14時−19時

土曜 午前10時−13時

 

気づけば二周年

One thought on “気づけば二周年

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です