翻訳

新年度

新年度

4月に入り、日本は新年度が始まりましたね。 フランスは、1947年以来の寒波で、エイプリルフールにパリでも雪が降りました! さて、この2年ほどコロナ禍のため、日本からの留学生、ワーホリ、駐在員の方の日仏移動が、以前と比べ

世界翻訳の日 JMT 2016

世界翻訳の日 JMT 2016

フランスでは新学年度(日本の4月)が始まり、バカンス明けのパリも賑やかになってきました。 さて、突然ですが「翻訳の日」をご存知ですか? 毎年9月30日は「世界翻訳の日」です。 私が所属するフランス翻訳者協会(SFT)では

翻訳と情報の取扱い

翻訳と情報の取扱い

先日、資料を整理していたところ、無料翻訳サイトで入力した内容が公開されたままになっていたという記事が出てきて、ふと、翻訳と情報の扱いについて日頃から考えていることを書いてみようと思いました。   当方の業務上、

8月の勉強会

 少し前の話になりますが、月に1度土曜の朝にパリ中心のカフェで開かれる翻訳者協会の勉強会に参加してきました。   今回のテーマは、「カナダ・ケベック州のフランス語と翻訳」。 恥ずかしながら、カナダのフランス語圏