6月の営業日程 フランス語翻訳・法定翻訳
6月10日(月祝日Lundi de pentecôte)は午前中のみ営業致します。 お急ぎの方はお気軽にお問い合わせください。 また、先月は、スケジュールの関係上、法定翻訳の受付がイレギュラーになりご迷惑をお掛けして申し
6月10日(月祝日Lundi de pentecôte)は午前中のみ営業致します。 お急ぎの方はお気軽にお問い合わせください。 また、先月は、スケジュールの関係上、法定翻訳の受付がイレギュラーになりご迷惑をお掛けして申し
先月、おかげさまでフリーのフランス語翻訳者になって3周年を迎えることができました。 社内翻訳者を経て独立直後、色々な方から仕事として成り立つのに大体3年はかかると 伺っていたので、何とか3年はがんばりたい!と思っていまし
先月はおかげさまで大きな案件が続き、気づけばもう5月! ノンストップでメーデーも仕事してました(苦笑)。 いえ、先の見えないこの仕事、毎月こんな感じだといいのですが。。。 さて、日本はゴールデンウィークが終わったところで
あけましておめでとうございます。 旧年中は格別のご愛顧を賜り、厚く御礼申し上げます。 tktradでは、皆さま一人ひとりにご満足いただけるサービスをご提供できるようこれからも一層努力していく所存でございますので、本年もな
9月に入りフランスは新学年度 la rentrée(日本の4月)が始まりました。 みなさま良い夏をお過ごしになられましたでしょうか。 パリジャン達もバカンスから戻り7、8月の閑散としたパリから一気に賑やになってきました。
毎年恒例?になりました。 7月に入ると「いつからバカンス?」が挨拶代わりになる バカンス大国フランスから夏季営業日程のご案内です。 日↔仏英翻訳、法定翻訳は、夏季も通常どおり営業いたします!月-土曜 10時
7月6日(木)午後は、当方も加入するフランス翻訳者協会(SFT) の70周年記念行事に参加するため、メールのみのご対応となります。 何卒ご了承ください。 7月6日(木) 午後12時まで通常営業
パリで独立&フリーのフランス語実務翻訳者になり、おかげさまで怒涛の2年目が過ぎました。 (何とか一周年ブログで終わらずにすみ心からほっ) 試行錯誤して一人で立ち上げたこのウェブサイトも徐々に検索で上位に 表
ようやくフランスもお天気が良くなって来ました。 カフェのテラスや公園は、太陽を求めるパリジャンたちで一杯です。 さて、5月25日はAscension(昇天祭)でフランスは祝日です。 フランス語で祝日と休日に
「法定翻訳(法定翻訳家とは)」のページでも簡単に説明しておりますが、 法定翻訳をご依頼頂いたお客さまから度々、 「法定翻訳以外の翻訳もできますか?」と聞かれるため(涙)、一度ご説明させて下さい。 「Trad